What is SalonAnthro?

SalonAnthro is a repository of blog entries, interesting notes videos and other tidbits, and junior scholarly research on politics of representation, art, and anthropology. My focus is particularly on representation and visual art from an anthropological perspective and located in the Middle East. Other contributors are always welcome; if you have some thoughts about a piece, drop me a line!

Sunday, March 20, 2011

Looking at Africa: The Wizard of the Crow by Ngugi wa Thiong'o

from the delighted observationist archives



Ngugi wa Thiong'o is not a small name in African literature. He and Chinua Achebe famously debated whether it was possible to write in the language of the colonizer: can the formerly colonized (even that is debated, is colonialism every truly over?) write and express themselves in the language of the colonizer? Does that constitute a mental adherence or subjugation to a form of expression, a way of seeing the world, that belongs to the colonizer? Because of this, despite being in exile from his native Kenya, Ngugi wa Thiong'o has written in Gikuyu. He translates his novels himself into English.

My question, after reading the mammoth 776-page Wizard of the Crow, shares that same concern of retaining African voices and expression. Does the magical realism of Wizard detract from the seriousness of the other depictions in the book? If despotism, corruption, and bribery are as despicable as they seem, and so egregious as to endanger so many lives, does the magical realism of the Ruler's illness, of the magical and mysterious disguises of Kamiti and Nyawira, make the reader take the corruption less seriously too? Does that endanger our thinking about Africa, or strengthen it? Open it?

The story is a rich one, tracing the lives of several characters as they grow or diminish in power in the state of Aburiria. I appreciated the irony of Kamiti, who becomes (by accident, largely, but also by fate) the Wizard of the Crow, falling prey to an illness he himself divined in others. The Wizard was also Kamiti, Nyawira was herself also the Wizard, but also the Limping Witch, and assumed many disguises and characters in the book. I took this to be an interesting comment and depiction of the many faces we assume in our daily lives, manipulating others or being manipulated.

Thiong'o ends with an optimistic note: the discovery that Arigaigai Gathere (A.G.) had saved the Wizard's life in the fatal shootout scene towards the end of the novel. A.G., as a policeman, had throughout the story believed in the Wizard's power, but was an agent of the state. In the end, he seemed to be the only character who escaped a fate of either government agent (powerful at some times, and taken from power viciously by enemies at others) or citizen fighting the government. In the end, A.G. is the only one who wrote his own fate. Haki ya mungu.

originally posted on the delighted observationist, 1/6/2011.

No comments:

Post a Comment